在多语言网站中,菜单不仅负责导航,还直接影响用户体验。使用 TranslatePress 创建多语言 WordPress 网站时,你可能会遇到一个问题:所有语言共用同一个菜单,不能根据语言切换显示不同内容。这在面对不同国家或市场时会显得不够专业。本文会介绍如何在 TranslatePress 中为每种语言设置专属菜单,让网站真正实现本地化导航。
一、问题概述:菜单内容无法随语言切换
默认情况下,WordPress 的菜单结构是统一的,如果没有进行多语言配置,不论用户切换到哪种语言,看到的都是原始语言(通常是英文)的菜单内容。这会导致:
用户看到与语言不一致的导航文字;
链接跳转到错误的语言页面;
影响多语言 SEO 效果。
解决这个问题,需要借助 TranslatePress 的菜单翻译功能或条件显示菜单功能。
二、解决方案一:使用 TranslatePress 菜单翻译功能(适合内容一致,仅文字不同)
步骤如下:
进入前台页面,点击 TranslatePress 的翻译按钮(或顶部工具栏“Translate Page”)点击网站中的菜单项文本(如 About、Services)在左侧翻译面板中,为每种语言填写对应翻译
保存
✅ 适用于:所有语言结构相同,只需要翻译菜单项文字。
三、解决方案二:为不同语言创建独立菜单(适合菜单内容也不同)
如果想要不同语言下显示不同的菜单项,例如某些语言不显示某些链接、不同市场有不同分类导航等,可以使用 WordPress 的菜单 + TranslatePress 的 “条件菜单插件”或“内容块”功能 实现。
方法一:使用 Conditional Menus 插件(推荐)
安装并启用插件 Conditional Menus
进入后台 → 外观 → 菜单,创建每种语言对应的菜单进入后台 → 外观 → 自定义在菜单模块中设置菜单的显示条件为当前语言
注意:TranslatePress 会根据用户当前语言切换语言属性,Conditional Menus 可以识别并展示对应菜单。
方法二:使用 TranslatePress Pro + 内容块(Content Blocks)+ 显示条件(Display Conditions)
创建多个菜单模板内容块(例如:英文菜单块、法文菜单块)
在每个菜单内容块中放置不同的导航结构
设置每个块的显示条件为对应语言
该方法需要 TranslatePress Pro,并具备 Blocksy、Elementor 或 Gutenberg 的内容块支持。
四、最佳实践建议
如果只需要翻译菜单文字,优先使用 TranslatePress 的可视化翻译;
如果各语言菜单结构不同,建议搭配 Conditional Menus 插件;
每种语言都创建一套完整的菜单,并设置对应链接(使用语言子目录结构);
菜单中的链接要指向正确语言版本的页面,如 /en/about-us、/fr/a-propos;
为了 SEO 和用户体验,建议开启 TranslatePress 的 SEO Pack 和 独立 URL 结构 功能。
五、总结
TranslatePress 没有内建多语言菜单管理界面,通过其内置的文字翻译功能和第三方插件配合,可以轻松实现不同语言显示不同菜单的效果。选择合适的方法,可以提升网站专业性与用户体验。